Hij komt niet goed uit de verf. | He does not come well out of the paint. |
Daar komt de aap uit de mouw. | There comes the monkey out of the sleeve. |
Dat had je goed in de gaten. | You had that good in the holes. |
Onnozele hals. | Silly neck. |
Aan iemands lippen hangen. | To hang on someone’s lips. |
Als puntje bij paaltje komt. | When the little point comes to the little pole. |
Hij heeft daar geen kaas van gegeten. | He did not eat any cheese of it. |
Staak in de grond. | Stake in the ground. |
Op z’n Jan boerenfluitjes. | On his John farmer’s little whistle. |
Heldere kut koffer. | Clear cut case. |
Het komt niet van de grond. | It does not come from the ground. |
Hij drukt het door. | He is pressing it through. |
Het gras voor iemands voeten wegmaaien. | Mowing the grass away for someone’s feet. |
Door de bomen het bos niet meer zien. | Not seeing the forest through the trees anymore. |
Hoe zit dat nu? | How sits that now? |
Iemand voor je karretje spannen. | To span someone for your little kart. |
Trekken die machines dat? | Do those machines pull that? |
Teveel hooi op je vork nemen. | To take too much hay on your fork. |
Tussen de wal en het schip raken. | To fall between the wall and the ship. |
Kort door de bocht. | Short through the corner. |
Iemand op het verkeerde been zetten. | To put someone on the wrong leg. |
Eén pot nat. | One pot wet. |
Een wassen neus. | A wax nose. |
Er een puntje aan zuigen. | Suck a point to it. |
Je kunt fluiten tot de koeien thuis komen. | You can whistle till the cows come home. |
Met de gebakken peren zitten. | Sit with the baked pears. |
Zijn draai vinden. | Find his turn. |
Zich sterk maken voor iets. | Make yourself strong for something. |
Een koekje van eigen deeg. | A biscuit of your own dough. |
Er geen chocola van kunnen maken. | Not being able to make chocolate out of it. |
Beren op de weg zien. | See bears on the road. |
Huis, tuin en keuken. | House, garden and kitchen. |
Uit zijn neus eten. | Eating out of his nose. |
Voor spek en bonen meedoen. | Doing with for bacon and beans. |
Met een natte vinger. | With a wet finger. |
Je kijkt niet verder dan je neus lang is. | You don’t look further than your nose long is. |
Twee handen op één buik. | Two hands on one belly. |
Goed gereedschap hangt onder een afdakje. | Good tools hang under a small roof. |
Ouwe jongens krentenbrood. | Old boys, raisinbread. |
Alle gekheid op een stokje. | All crazyness on a little stick. |
In de aap gelogeerd. | Stayed in the monkey. |
In het ootje nemen. | To take in the little o. |
Dat slaat als een lul op een drumstel. | That beats like a dick on a drumkit. |
Dat slaat als een tang op een varken. | That beats like pliars on a pig. |
Kut met peren. | Vagina with pears. |
Jij trekt volle stadions. | You pull full stadiums. |
Naast de pot piesen. | Pee outside of the pot. |
Boontje komt om zijn loontje. | Little pea comes for it's little wages. |
Zijn snor drukken. | To press one's moustache. |
Het kaf van het koren scheiden. | Separating the chaff from the corn. |
Lood om oud ijzer. | Lead around old iron. |
Teveel hooi op zijn vork nemen. | To take too much hay on his fork. |
Dat zit wel snor. | That sits moustache. |
Van de pot gerukt. | To be wanked off of the pot. |
De draad kwijt zijn. | To have lost the thread. |
Sunday, 12 June 2011
Dutch Expressions Literally Translated Into English
Do there your advantage with!
Subscribe to:
Posts (Atom)